Jak používat "je ta chvíle" ve větách:

Protože dnešní večer je ta chvíle
笙ェ 'Cause it's on tonight 笙ェ
Protože teď je ta chvíle, kdy se sem máma nastěhovala.
Защото сега е моментът, когато майка ми се премести тук.
To je ta chvíle, kdy se moje jméno zapíše do historie.
Така името ми ще се запази в историята.
Teď je ta chvíle, kdy je nejvíc potřebuješ.
Сега е времето, когато ти трябват най-много.
Tohle je ta chvíle, kdy víme, že budeme slavný.
Това е момента, в който разбрахме, че ще станем велики!
Vidíte, to je ta chvíle, která by byla nepříjemná někomu, kdo neměl být Ďábelský vědec.
Вижте, това биха били трудни моменти за някой, който не е предопределен да бъде зъл учен.
Teď je ta chvíle, kdy mi řekneš, že žádnej chlap není dost dobrej pro tvou dceru?
Сега ще кажеш, че още не се е родил достоен за дъщеря ти, мъж.
Jestli mi chcete něco říct, slečno Reedová, - tak teď je ta chvíle.
Ако имате да ми казвате нещо, сега е моментът.
Ne, chci říct, tohle je ta chvíle.
Не, имам предвид, че това е краят.
Právě teď je ta chvíle, když čekáme na autobus číslo 43.
Сега е моментът, чакайки автобус №43.
Chci, abys přesně věděla, do čeho se dostáváš, protože tohle je ta chvíle, kdy se zeptáš sama sebe, jak daleko jsem schopna zajít.
Искам да си наясно в какво се забъркваш, защото е момента да се запиташ до къде мога да стигна?
Fakt je díky tobě ta chvíle ještě reálnější... když mluvíš o tom, jak je ta chvíle právě teď reálná.
Наистина правиш момента по-истински като говориш за това, колко реален е моментът в средата.
Tohle je ta chvíle, kdy bych tě v romantické komedii měl políbit.
Това е моментът във филма, в който... те целувам.
Fajn, tohle je ta chvíle, kdy mi předáte nějaký leták nebo něco?
А сега следва връчването на малко литература?
Teď je ta chvíle, kdy mě máte oslnit svým nouzovým plánem.
Тук трябва да е моментът, в който ме изненадваш с неочаквания си план.
Moment, teď je ta chvíle, kdy máme začít mluvit o svých citech?
Сега ли е онази част от Деня на Св. Патрик, в която споделяме чувствата си?
A tohle je ta chvíle, kdy se posadím.
И това е частта когато сядам.
Teď je ta chvíle, kdy bys měl tohle všechno popřít.
Това е мястото, където трябваше да опровергаеш всичко.
Ve chvíli, kdy polevíme, kdy se otočíme zády, kdy se podíváme jinam, to je ta chvíle, kdy dovolíme, aby se stala další tragédie.
Минутата в която се отпуснем или обърнем гръб е минутата в която ще позволим друга трагедия да се случи.
To je ta chvíle, kdy jsou nejvíc naživu.
Това е момента, в който те се чувстват най-живи.
Jestli víte, co je za těmi dvěřmi, teď je ta chvíle, kdy nám to říct.
Ако знаете какво има там, сега е моментът да ни кажете.
Teď je ta chvíle, kdy s ní máš zůstat.
Как така? Върви, остани при нея.
Jestli se odtud máme někdy dostat, tak teď je ta chvíle.
Ако някога ще се измъкваме от тук, това е нашият шанс.
Teď je ta chvíle, kdy se mu mám postavit a nenechat ho řídit můj život?
Ох, това е нещото да не го допускам да управлява живота ми?
No, tohle je ta chvíle, kdy na scénu přichází zkušený zprostředkovatel jako jsem já.
Тук идва умелия посредник, като мен.
Tohle je ta chvíle, kdy musíte prodokázat svoji cenu.
Сега е моментът да покажете колко можете.
Jamesi, tohle je ta chvíle, kdy překračuješ práh a vstupuješ do nejvyšší americké elity.
Джеймс, това е моментът, в който ще се присъединиш към най-елитните.
To je ta chvíle v roce, kdy na Pride začneš řádit.
А и е тази част от годината. Винаги лудваш малко около Прайд.
Teď je ta chvíle, kdy se rozhodneš, jak daleko zajdeš, abys získal Empire.
Сега е времето да решиш колко далеч би стигнал, за да притежаваш империята.
Jestli máš nějaký důkaz, teď je ta chvíle mi o něm říct.
Ако имаш някакво доказателство, сега е моментът да го споделиш.
Někdy můžeš, a právě teď je ta chvíle.
В случаи като този се налага.
Do prdele, to je ta chvíle, kdy se to stalo.
По дяволите, ето кога се е случило.
Jestli chceš něco říct, teď je ta chvíle.
Ако имаш да казваш нещо, сега е моментът.
Takže klíčem je ta chvíle, kdy je míček na vrcholu oblouku, v ten moment vyhodíš další.
Номерът е, когато едната топка е в най-високата си част, да хвърлиш следващата.
No, to je ta chvíle, kdy musíte jít do zákulisí a zeptat se kouzelníka.
Е, тогава трябва да отидете зад кулисите и да питате илюзиониста.
Toto je ta chvíle, tento moment nastal. Vidíme, jak se tyto významy setkávají a spolu dávají za vznik začátku velkolepé epoše, která vznikne v této oblasti.
Това е правилният момент и точният момент, да видим всички тези значимости заедно и след това да създадем началото на тази великолепна ера, която ще произлиза от този регион.
HC: Teď je ta chvíle, kdy kráčíme vstříc budoucnosti a najednou uděláme skok kupředu.
НС: Така стъпваме в бъдещето и скачаме драматично напред.
Potřebujeme ji. Teď je ta chvíle.
Имаме нужда от нея. Времето настъпи.
4.2826368808746s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?